罗威纳哪里的狗?

徐离梦丽徐离梦丽最佳答案最佳答案

首先,关于“罗威纳”这一名称的译法问题。 “Rottweiler”一词的读音可直译为“ròu wēi là”或“róo vee laa”;而“罗威那犬”则应读作“luō wèi nǎ hūn”。目前网上有不少将“Rottweiler”误音为“罗特韦勒”(音同“rotter 坏蛋”)或“罗斯特韦儿”(音同“rose tattoo 纹身”)以及简体字“罗威那 ” 的错误写法,甚至将它与德国另一种犬种“罗特尔瓦尔特”(Rottlander)相混淆。还有人将英文名词“Rottweiler”的复数形式“Rottweilers”误认为是一词两个词,进而编出诸如“罗特维儿犬”“罗托维拉尔犬”“鲁特维拉犬”等含混其辞的名词来。这些显然都是不符合标准的。

其次,谈谈对这种犬种的正名问题。 在我国,由于以前社会对于养狗的管理较为松散,因此常有犬主随意给爱犬起名,致使不少狗的名号相当乱——比如哈士奇被叫成“阿拉斯加”、金毛寻回犬被唤作“棕色贵宾犬”等等,不胜枚举。到了互联网时代,这种现象又进一步地被网络给放大了,各种“某多多”“某吧吧”中更是不乏此类情况。 而一旦这种情况出现在外文名上,则往往更容易被无视掉翻译的正确性。比如有人将“Rottweiler”称为“罗特伟儿”(谐音“肉特围儿”)。事实上,此名的正确中文译法应该是“罗威纳”而不是“罗特伟儿”——前者是种犬后者是人名!

另外,还有一种观点认为“Rottweiler”这个名字是个别名,它的本义是指一种产于德国的黑背毛猪。持该观点的人认为,因为黑背毛猪在德国历史悠久,而且和这种犬一样被看作是德国的民族动物,所以可以将其命名为“罗德威勒”(音同“lód vái'ĕr”);或者称“罗德沃杰”(音同“rodvorj”)。但仔细分析就会发现,以上观点存在明显的问题:因为以“rott weiler” 为关键词在德语字典中查询时,得到的解释虽然包含“黑背毛猪”的意思,但它给出的标准词形却是“rot-weiler”。再者,笔者曾在德国农畜展馆中亲眼看到介绍这种犬的名字用词为“R.W.F.Rottweiler”(R. W. F. 意为“der Rotte Wülfahrer”的缩写),而“R.W.F.”在德语里是“Futterknecht”(饲料仆从/杂工)的意思。

这种黑背毛猪也就是个俗称而已,它真正的学名叫“Rettwiefer”(“Rett=Ratte 老鼠/鼠”+ “Weifer=Hund 狗”),且它在学术文献中被提到时其姓(Weifer)均为大写。至于为什么该犬要取这么个别扭的名字,说法颇多且都站不住脚。 综上,“罗威纳”这名字才是对这种犬的最准确表述。

靳方磊靳方磊优质答主

罗威纳犬原产于德国,但严格地说,罗威纳犬是在瑞士瓦杜州地区育成的。罗威纳犬具有高度的智能,顺从性极佳;警惕性高,具有高度的保护领地和护主意识;性格稳定、胆大无畏,充满自信,是一种体格强壮的大型犬。

罗威纳犬的肩部和后躯都非常有力,肌肉发达。该犬表情总是很忧郁,并流露出自信的目光。性情忠实可靠,善于辨别善恶,是可靠而称职的护卫犬。

罗威纳犬对主人非常依恋,不喜欢陌生人,也不喜欢其它的动物,即使是同类。所以,该犬的主人一定要是具有威信的人,这样才能与犬保持和谐的关系。

罗威纳犬既可作护卫犬、导盲犬、警察和军犬使用;又具有特殊的表演才能。该犬的奔跑速度非常快,有良好的游泳能力,同时喜欢在水中寻找各种东西。

在19世纪未,德国的人道主义改革者Marehall von Steinkellner在奥地利靠近瑞士边界的瓦尔斯托恩地区的一块罗威那沃特林德田庄里发现并收集了一批犬,这批犬的外貌都酷似的古代埃及雕刻中的犬。他用这些犬繁殖建立了罗威纳犬的血统,该犬的名字就取自他发现该犬的林地的名称。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!